zan_off (zan_off) wrote,
zan_off
zan_off

Categories:

СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ КАК ЧАСТЬ НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ


Кто трусы ребятам шьет?
Ну, конечно, не пилот!
С. Михалков
Конечно, не пилот! Летчик шьет, ага


Однажды в Симеизе на голом пляже мой спутник пожелал остаться в трусах – больших таких семейных трусищах, практически в «50-летии советского футбола». Лишенное купальных костюмов сообщество его тут же окрестило «трусливым». А мне показалось, что в этом вроде бы нелепом нежелании снимать трусы кроется нечто более глубокое, чем закомплексованность. За этим стоит нежелание лишаться какого-то важного признака самоидентификации. Чуть ли не национальной гордости…
* * *
Не знаю, почему все решили, что слово трусы (под словом трусы здесь в бОльшей мере подразумеваются именно мужские семейные трусы) пришло из английского языка? По-моему, это глупо -- кланяться ‘trousers’, то есть к брюкам. С какой это радости нормальные люди стали бы нижнюю одежду называть именем верхней? Утверждать подобное – все равно, что легкомысленно и пренебрежительно полагать, будто ваши дедушки-бабушки были олигофренами, они нихренулечки не понимали в жизни – ели в уборной, спали на потолке, а панталоны и кальсоны служили им верхней одеждой. Чушь, ей-богу.
В русский нормальным образом пришли из кельтского те же брюки, они ведь не стали означать нижнее белье, верно? Из немецкого через польский добрались рейтузы и как означали сперва длинные обтягивающие штаны для верховой езды, так и остались неким средним между спортивной и защитной одеждой. Нижнее у приличных людей всегда остается нижним и (процитирую анекдот) рясу в трусы никто не заправляет.
А вот если залезть в этимологию пресловутых ‘trousers’, то становится понятно, как в русском верхняя одежда стала нижней, и была ли она на самом деле верхней, да и вообще – иностранное ли это слово?
В 16-м веке, как говорит Этимологический словарь английского языка, мы видим слово Trouzes, которое восходит к более раннему trouse, а оно, в свою очередь происходит от Гаэльского или средне-Ирландского triubhas, что означало "плотно прилегающие шорты". При этом словарь вежливо говорит, что не знает, откуда это слово пришло в средне-Ирландский и Гаэльский. Другой источник предполагает возможность возникновения ‘trousers’ от «drawers» - тянуть, натягивать, «trousses--trunk hose», и/или «trousse» -- покрывать, скрывать, связывать.
С одной стороны у нас «тр’убхас», то есть длинные, узкие, полые предметы, родственные нынешним трубам, общеславянской «тробе», утробе и торбе (то есть тому, во что можно сложить что-либо). А с другой стороны старославянская основа трсъ, которая присутствует в словах «тряска», «трясти», «тереть-трусь» и других, обозначающих одновременно и трение, и тряску.
Так кто же решится утверждать после этого, что трусы – это не наша национальная гордость и не частица национального самосознания? Кто отдаст труселя-трусишки-труханы на растерзание Западной цивилизации?
Ведь это очевидно НАШ продукт: «труселя» - трут от селя и до селя, а селя не трется -- трясется, как ни в чем не бывало; в «труханах» вообще все так встряхивается, только что труха не сыпется; а в «трусишки», иногда дети малые и сикают, хоть трет резинка, хоть нет. А еще есть «трулики», «трусняк», «тпрусики» и много других чудных творений русского языка, несущих мельчайшие оттенки смысловых изменений.
Таких нюансов вы не отыщете в английских ‘trousers’. И знаете, почему? Может потому, что это слово для них заимствованное? И тот самый источник, который для Этимологического словаря английского языка остался неясен, находится в русской речи?
Знаю, знаю, вы можете возразить, мол, славяне вообще трусов не носили, дескать, были у них портки и рубахи, а вот трусами их современная цивилизация наградила.
А я ведь и не спорю. Все без трусов бегали: и греки, и римляне, и ассирийцы, скорей всего, тоже проветривались.
Но вот ведь, что было дальше: сначала пришел этот предмет нижней одежды в обиход к итальянцем, от них панталоны и кальсоны пошли по всему миру. И в том же английском для обозначения трусов появилось усеченное от панталонов «pants». Потому что это заимствование оказалось более на слуху, более актуальным и живым, чем когда-то взятые из древнеславянского «трусы». Из двух заимствований британцы выбрали то, что поудобнее, помодней и попонятнее (это нормально, кто же помнит о скрытых смыслах? Их не помнят – их чуют). А непонятные и далекие «трусы» засунули к своим скелетам в шкафы, выкроили ‘trousers’ и до сих пор не знают, почему в некоторых моделях части тела трясутся, а в других – трутся.
А мы должны знать. Потому, что семейные трусы – неотъемлемая часть нашей культуры и выразитель национального духа. Когда в них все свободно трясется, они дарят душевный комфорт и полноту жизни, а когда трется – напоминают об ограничениях и условностях жизни. Философия, блин, понимать надо!
***
Так что, по-видимому, В. И. Даль напрасно разделил трусы и труса, ведь «трусом» раньше называли трепет, страх. И буквальное значение слова «трус» — «тот, кто трясётся, трепещет».
Видели бы вы, как трепетали семейные труселя на солнечном симеизском ветру, мягко очерчивая сакральные формы загадочной славянской души! Восторг, да и только. Улететь можно.
Tags: Любимый, красота, этнография, явления
Subscribe

  • Крымтроллейбус. флэшбек в человечность

    в октябре мне довелось переводить для австрийца Дэвида Ауэрбахаво время его последнего визита в Крым. Начиная с 2011 года, Дэвид работает над…

  • Алчевск, Алчевский, Ялта

    В Ялте на улице Чернова улица (ранее Крестовая, после революции её переименовали в Батурина и потом в Чернова) есть старый дом. Раньше эта дача…

  • (no subject)

    Шли домой, увидели на помойке книжки. Хотели взять для истории, но потом махнули рукой - художественной ценности ноль, политической актуальности…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments